sein vagy haben?
A mondatalkotásról szóló bejegyzésben már jeleztem, mennyire fontos, hogy minden német mondatban legyen igénk. Ha más nem, egy ist . Ezért ejtek most pár szót a két talán leggyakrabban használt igéről, a sein-ről és a haben-ről.
A magyar anyanyelvűek számára gondot jelenthet, hogy a két ige fordítása sok szótár alapján "van". Én jobban szeretem már az elején egyértelműen elkülöníteni a jelentésüket, így a sein nálam "létezik", a haben pedig "birtokol". (Ez már csak azért is célszerű, mert a haben ige a magyarral ellentétben tárgy esetet vonz, a "birtokol valamit" jelentéssel pedig ez is egyértelművé válik. ;) )
A sein igét akkor használjuk, ha valamilyen helyzetet, állapotot szeretnénk leírni, például: du bist krank (te ...
Amikor külföldön állást keresünk, vagy egyszerűen csak szeretnénk megvetni a lábunkat, az első dolgunk mindenképpen a bemutatkozáshoz kapcsolódó kifejezések, valamint az alapszavak megtanulása. Az interneten rengeteg olyan szabadon hozzáférhető anyagra bukkanhatunk, melyek segítségével sok hasznos szóval ismerkedhetünk meg.
Egy nyelv akkor ér valamit, ha használni tudjuk. Ezt igazolják a nyelvtanulók is, hiszen mikor valaki nyelvtanárhoz fordul, általában beszélni szeretne megtanulni. Ehhez azonban sokszor tisztázni kell, mit is jelent megtanulni beszélni.